Onderwijs Meertaligheid Onderzoek Onderzoek Scriptieprijs Leesbevordering bekroont onderzoek naar etnisch-culturele diversiteit in klasbibliotheken Louis Bogaert (VUB) wint de Scriptieprijs Leesbevordering 2022-2024. Hij onderzocht of klasbibliotheken in de tweede graad van Vlaamse basisscholen etnisch-cultureel divers zijn, en in welke mate leerkrachten hier rekening mee houden bij de samenstelling van een klasbib. lees verder
Leesmotivatie Onderwijs Meertaligheid Onderzoek Onderzoek Kansarmoede, thuis- én schoolomgeving belangrijke factoren bij leesprestaties Nieuwe PIRLS-data tonen dat kinderen die in kansarmoede opgroeien, minder kans hebben op goede leesprestaties. Ook opgroeien in een thuisomgeving waar taal en (voor)lezen minder gestimuleerd worden, heeft negatieve effecten op leesprestaties. School en leerkracht kunnen wel het verschil maken. lees verder
Onderwijs Meertaligheid Onderzoek Onderzoek 'Maak van een leesles een leesbeleving in de OKAN-klas' Thibaut Duthois onderzocht het effect van interactief voorlezen op de leesmotivatie van OKAN-leerlingen. Zijn masterscriptie verdiende een eervolle vermelding bij de Scriptieprijs 2020-2022. lees verder
Bibliotheek Meertaligheid Onderwijs Praktijk In de praktijk Een meertalige collectie jeugdliteratuur op school en in de bibliotheek Een op vijf schoolkinderen in Vlaanderen en Brussel groeit op in een gezin waar thuis weinig of geen Nederlands wordt gesproken. Scholen en bibliotheken voelen steeds meer de nood om daarop in te spelen en hun aanbod uit te breiden met anderstalige kinderboeken. Tijd voor tips! lees verder
Vorming Bibliotheek Meertaligheid Vroeg beginnen Nieuw online leertraject ‘Een meertalige bib voor baby’s en peuters’ Iedereen Leest lanceert een nieuw gratis online traject voor bibliotheken die willen investeren in een meertalige werking voor baby’s en peuters. Het leertraject is het resultaat van een onderzoeksproject en werd al door enkele bibliotheekprofessionals getest en goedgekeurd. lees verder
Meertaligheid Onderwijs Bibliotheek Ontdek les- en verwerkingstips bij anderstalige prentenboeken In 2013 en 2014 bundelde het project O Mundo anderstalige prentenboeken uit verschillende landen om de wereld binnen te brengen in multiculturele klassen. Daarbij werden les- en verwerkingstips voor leerkrachten ontwikkeld, maar ook tips rond meertalige voorleesuurtjes voor bibmedewerkers. lees verder
Kinderopvang Meertaligheid Vorming Herbekijk het Boekstart-webinar over inclusie en diversiteit Op 18 november organiseerde Iedereen Leest een Boekstart-webinar met inclusie en diversiteit als thema, voor professionals uit de bibliotheeksector en de kinderopvang. Bekijk hier de opname. lees verder
Bibliotheek Meertaligheid Kinderopvang Praktijk In de praktijk Een terugblik op Informatie aan Zee Voorbije week troepten honderden professionals uit de bibliotheeksector samen op Informatie aan Zee, het tweejaarlijkse congres van VVBAD. Iedereen Leest was er present en gaf drie lezingen over uiteenlopende thema's. Wie er niet bij was, kan alsnog mee terugblikken. lees verder
Meertaligheid Boeken helpen niet alleen om een taal te leren, maar ook om mens te zijn Een meertalige en diverse samenleving is de realiteit vandaag. Die meertaligheid een plek geven in alle contexten creëert meer betrokkenheid en inclusie. Het beïnvloedt de taalontwikkeling van zowel het Nederlands als de moedertaal positief. Hoe kunnen leesbevorderaars hierop inspelen? lees verder
Bibliotheek Vroeg beginnen Meertaligheid Internationaal Participatief werken bij Britse bibliotheken: een inkijk De bibliotheek is een laagdrempelige voorziening die verbonden wil zijn met de buurt. Een van de uitdagingen is verbinding maken met ouders die geen Nederlands spreken. Hoe bouw je bruggen waar er taalbarrières zijn? Iedereen Leest zocht inspiratie in Noord-Engeland. lees verder